Miki:la ragazza di Osaka che vuole insegnare la prevenzione

Miki: la ragazza di Osaka che vuole insegnare la prevenzione

Miki: la ragazza di Osaka che vuole insegnare la prevenzione. Si chiama Honoka Miki, ha 18 anni e vive in Giappone nella città di Osaka.

L’abbiamo intervistata scoprendo il suo incredibile amore per l’Italia e la sua sensibilità per la prevenzione del terremoto.

Miki si è detta entusiasta di collaborare con prevenzioneterremoto.it per aiutare gli italiani nell’accrescere la earthquake culture che tanto ci manca.

Nelle sue parole ritroviamo i passi che Prevenzione Terremoto reputa fondamentali, come ancorare i mobili ai muri o organizzare la propria famiglia per la gestione di un sisma di forte intensità.

Leggete questa interessante intervista che racconta il Giappone con gli occhi di una ragazza. Con relativa traduzione in giapponese.

L’intervista a Honoka Miki

–Buonasera Miki. Posso chiamarti Michela? 
Certo.
–Quanti anni hai, cosa fai nella vita e dove vivi?
Ho 18 anni e vivo a Osaka, Giappone. Sono una studentessa universitaria e studio psicologia.
–Abbiamo letto, in un articolo su un quotidiano italiano, del tuo amore per L’Aquila. Raccontaci come è nato.
Quando c’è stato un violento terremoto ad Amatrice (24/08/16) era davvero straziante e orribile. Poi ho un sogno: vorrei aiutare i terremotati, soprattutto psicologicamente. Perché le ferite dei terremotati sono profonde e sembra non ci sia nessuno per aiutarli. E la televisione ha detto che c’è stato un violento terremoto anche all’aquila e vorrei dare una mano per L’Aquila, ma non solo. Vorrei aiutare tutti i terremotati del mondo in futuro. Ma comincia dall’aquila.
–Hai vissuto il terremoto del Giappone del 2011? Come lo ricordi?
Sì ho vissuto quelle del 2011 ed anche uno a Osaka di 2018. Nel 2011 ero una studentessa delle elementari ed ero a scuola. Avevo 9 anni. Non c’era luce ed avevo paura ma perché non ero con mia madre. 
–Hai vissuto altri terremoti in Giappone?
Sì esatto, quando avevo 16 anni (nel 2018) c’è stato un forte terremoto di magnitudo 6 a Osaka, dove vivo. Stavo per andare a scuola ma ero a casa. Ha tremato quasi 20 secondi, me lo ricordo così. Ma non mi ha lasciato segni interiori particolari.
–Cosa pensi dei terremoti in Italia? Sono più deboli dei vostri ma generano danni incalcolabili oltre che tante vittime…
Secondo me l’Italia deve essere forte come il Giappone perché ci sono tantissimi terremoti. Ma è possibile. In Giappone il concetto di “Bosai” è molto comune. Significa “prevenzioni per i disastri in anticipo”. Ad esempio, abbiamo una borsa con cibo, bevande e vestiti. È necessario quando c’è un disastro. Inoltre, manteniamo i nostri mobili fermi in caso di terremoto. Questo per impedire la caduta dei mobili a causa di un terremoto. Sappiamo come evacuare gli edifici in caso di disastri e dove ricongiungerci. C’è una mappa che prevede danni per i terremoti e alluvioni e possiamo vedere dove evacuare guardando la mappa. So già dove andare se succede un forte terremoto!
–Cosa credi sia necessario fare per evitare così tanti morti in Italia, in caso di un forte terremoto?
Inoltre, l’Italia dovrebbe rafforzare gli edifici. Ho visto cosa è successo sull’isola d’Ischia: gli edifici crollati con un terremoto di magnitudo 4 sono impensabili in un paese con molti terremoti, come l’Italia. L’Italia dovrebbe aumentare la resistenza sismica degli edifici. Tuttavia, gli edifici in Italia sono così belli che arrivano molti turisti. Il motivo per cui il danno si è diffuso ad Amatrice è che gli edifici sono fragili, ma poiché Amatrice ha molti turisti, rafforzare l’edificio non è facile. Quindi penso che sia meglio cambiare prima la cultura dei terremoti in Italia. Dobbiamo rendere l’edificio bello e forte. È possibile rendere un edificio forte e bello, ad esempio Norcia. Tuttavia, significa richiedere agli italiani di spendere soldi per il terremoto e, a tale scopo, è importante che gli italiani agiscano in anticipo. Voglio parlare in Italia della cultura della prevenzione di un terremoto.
–In Giappone avete sistemi di sicurezza che vi salvano la vita? 
In Giappone esiste un sistema che può salvare vite umane in caso di terremoto. Si chiama Earthquake Early Warning e il tuo smartphone suonerà 10 secondi prima del terremoto.
In Giappone avete un Dio che pensate vi protegga dal terremoto? 
In Giappone perché siamo buddisti. Budda sapeva che lo tsunami sarebbe arrivato dopo il terremoto, quindi ha bruciato i campi per informare gli abitanti del pericolo. I residenti sono stati evacuati ed erano al sicuro.
–Quali sono i tuoi sogni? 

Vorrei creare la cultura dei terremoti in Italia. Dopo la laurea, vorrei creare una Onlus per quello. Prima, vorrei insegnare l’importanza di fare qualcosa in anticipo per salvare la vita. È necessario sapere il rischio dei terremoti e dei disastri. Secondo, vorrei aiutare i terremotati psicologicamente. Cioè, vorrei creare i legami tra i terremotati, e vorrei creare un gruppo di auto-aiuto per i terremotati e per chiunque hanno feriti dei terremoti.

Una foto di Miki tratta da Facebook

TRADUZIONE ITALIANO-GIAPPONESE

こんばんはミキ。 ミケーラと呼んでもいいですか?

大丈夫です。
あなたは何歳ですか?何をしていて、どこに住んでいますか?
私は18歳で、大阪に住んでいます。 私は大学生で、心理学を勉強しています。
私たちはイタリアの新聞の記事で、ラクイラへのあなたの愛について読みました。 それが生まれた経緯を教えてください。
アマトリーチェで激しい地震があったとき(2016年8月24日)、それは本当に悲しく恐ろしいものでした…そして、私には夢があります。 地震の被災者の傷は深いのですが、助けてくれる人がいないようです。 そして、テレビはラクイラでも激しい地震があったので、ラクイラで助けたいと思っていますが、それだけではありません。 これからも、世界中の地震被災者の皆様のお役に立てれば幸いです。 しかし、活動はラクイラから始めるつもりです。
東日本大震災を経験しましたか?何を覚えていますか?
はい、私はこれを経験しました。2018年の大阪北部地震も経験しました。私は小学生で、学校にいました。 私は9歳でした。停電して怖かったのですが、母と一緒だったのでそれほど怖くはありませんでした。 翌日には電気が戻ってきました。
日本で他の地震を経験したことがありますか?
はい、私が16歳のとき、私が住んでいる大阪でマグニチュード6の強い地震がありました。 もうすぐ学校に行くところでしたが、家にいました。 約20秒揺れましたが、そのように覚えており、自分の周りに被害はありません。
イタリアの地震についてどう思いますか? それらは日本の地震よりも弱いですが、計り知れないダメージと多くの犠牲者を生み出します…
地震が多いので、イタリアは日本と同じくらい強くなるべきだと思います。 しかし、それは可能です。 日本では「防災」という考え方が一般的です。たとえば、食べ物、飲み物、服などが入ったバッグがあります。災害時に必要です。 また、地震が発生した場合でも家具が動かないように固定しています。 地震による家具の転倒を防ぐためです。 私達は災害発生時にどこに避難するかを知っています。 地震や洪水の被害に備えるための地図(ハザードマップ)があり、その地図を見れば避難先がわかります。 私はどこに避難するかすでに知っています。
強い地震が発生した場合にイタリアで多くの死者が出ないようにするために何が必要だと思いますか?
さらに、イタリアは建物の耐震性を強化すべきです。2017年のイスキア島の地震のようなマグニチュード4の地震で建物が倒壊するということは、イタリアなど地震の多い国では考えられません。 イタリアは建物の耐震性を高めるべきです。 しかし、イタリアの建物はとても美しいので、多くの観光客が訪れます。 アマトリーチェに被害が広がったのは建物が壊れやすいからですが、アマトリーチェには観光客が多いので、景観が損なわれることから、耐震性を高めることは容易ではありません。 ですから、まずはイタリアの地震に関する文化を変えた方がいいと思います。 私たちはその建物を美しく強くしなければなりません。防災をきちんと行ったノルチャのように、強くて美しい建物を作ることができます。 ただし、イタリア人は地震の被害を減らすためにお金を使う必要があり、そのためには、イタリア人が地震に備えて事前に行動することが重要です。その文化についてイタリアに伝えたいです。
災害時にあなたの命を救うシステムはありますか?
日本には地震発生時に人命を救う制度があります。 これは緊急地震速報と呼ばれ、スマートフォンは地震の10秒前に鳴ります。
地震から守ってくれる神が日本にいますか?
私たちの多くは仏教徒なので、日本ではこれ(https://it.m.wikipedia.org/wiki/Miracolo_della_Madonna_del_Carmine_di_Palmi)は不可能です。日本の地震において有名なのは彼です(https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%A8%B2%E3%82%80%E3%82%89%E3%81%AE%E7%81%AB)。 彼は地震の後に津波が来ることを知っていたので、住民に危険を知らせるために野原を焼き払い、住民は避難し、無事でした。
あなたの夢は何ですか?
イタリアに地震に備えるための文化をつくりたいです。 卒業後、そのための非営利団体を作りたいと思います。 まず、命を救うために、事前に何かをすること、つまり防災の大切さを伝えたいです。 地震などの災害のリスクを知る必要があります。 第二に、私は地震の被災者を心理的に助けたいと思います。 つまり、被災者同士のつながりをつくり、被災者と地震で心に傷を追った人のための自助グループをつくりたいです。
本当にありがとう!
Please follow and like us:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *